Der Übersetzer Podcast | Interviews, Wissenswertes, Aufklärung, News, Weiterbildung

Der Übersetzer Podcast | Interviews, Wissenswertes, Aufklärung, News, Weiterbildung

Der Podcast rund um das Thema Dolmetscher und Übersetzer in der Wirtschaft und Industrie

#ÜB23 Interview mit Hr. Matthias Heine Konferenzdolmetscher Deutsch - Englisch

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

Matthias Heine ist seit über 20 Jahren als Simultandolmetscher tätig. Er ist spezialisiert auf den Bereich Technik und gibt uns in diesem Interview einen Einblick in die Arbeit als Dolmetscher auf internationalen Konferenzen und wie die Zusammenarbeit mit anderen Dolmetschern gelingt. Hierbei erzählt er von den derzeitigen Herausforderungen in der Krise: Aufgrund des Corona-Virus konnte nicht direkt beim Kunden gedolmetscht werden. Stattdessen haben er und zwei weitere Kollegen bei uns vor Ort ihren Einsatz erfolgreich bestritten. In dieser Podcast-Folge erfahrt ihr, wie diese erstmalige Dolmetschererfahrung mithilfe eines Online-Konferenztools für ihn war.

#ÜB20 HÖRBUCH Übersetzungstechnologien Teil 4

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

Bei Übersetzungsprojekten mit Parallelübersetzungen in mehrere Sprachen ist gutes Projektmanagement sehr wichtig! Was muss dabei beachtet werden? Wie kann viel Zeit eingespart werden? Wie können Fehlerquellen beseitigt werden? Wie wichtig ist gute Kommunikation? Dies und vieles mehr, erfahren Sie in dieser Podcast-Episode.

#ÜB19 HÖRBUCH Übersetzungstechnologien Teil 3

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

Qualität bei Übersetzungsprojekten sollte man nicht dem Zufall überlassen. Es können Qualitätsstandards festgelegt werden. Wie das geht? Welche Schritte dafür notwendig sind, erfahren Sie in dieser Podcastfolge.

#ÜB18 HÖRBUCH Übersetzungstechnologien Teil 2

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

Unterschiede in Sprachen und kulturellen Aspekten zu verstehen, hilft eine bessere Übersetzung zu erzeugen. Welche Rolle spielt eine sorgfältige Projektorganisation bei der Fehlerbeseitigung? Was ist eine gute Übersetzungsqualität? Dies und vieles mehr erfahren Sie in dieser Podcastfolge.

#ÜB17 HÖRBUCH Übersetzungstechnologien Teil 1

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

In dieser Podcastfolge stellt Ihnen Herr Binder unser Neues Buch zum Thema: "Übersetzungstechnologien" vor. Unter anderem erfahren Sie in dieser Folge wie man Übersetzungsabläufe besser verstehen und auch vereinfachen kann. Welche Rolle spielen z.B. die Terminologiearbeit, Translation-Memory, Terminologiedatenbank, kontrollierte Sprache und ein technischer Übersetzer dabei? Dies und vieles mehr erfahren Sie in dieser Podcastfolge.

#048 INTERVIEW: Mit Dolmetscherin und Übersetzerin Jutta Schermer - für Portugiesisch und Italienisch

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

Frau Schermer erzählt in dieser Podcast-Folge ihren Werdegang als Übersetzerin und Dolmetscherin. Interessant sind auch die Herausforderungen beim Dolmetschen und Übersetzen für die Polizei oder das Gericht, über die sie erzählt. Welche technischen, sprachlichen und kulturellen Herausforderungen zeigen sich auf? Worauf sollten Dolmetscher, Übersetzer und Kunden vor allem dabei achten? Dies und vieles mehr erfahren Sie in dieser Podcast-Folge. Hören Sie rein!

#047 INTERVIEW: Mit Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin Luisa Donachie-Bach - für Englisch und Französisch

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

Frau Donachie-Bach erzählt in dieser Podcast-Folge bzw. Interview, was Kunden bei der Dolmetscherplanung beachten sollten? Warum arbeiten Simultandolmetscher immer zu zweit in einer Kabine? Welche Missverständnisse gab es bei der Planung der Dolmetscher- bzw. Konferenztechnik? Was sollten Redner und Referenten bei der Vorbereitung und Präsentation Ihrer Reden achten? Warum ist es wichtig Vorbereitungsunterlagen vollständig zur Verfügung zu stellen? Dies und vieles mehr, erfahren Sie in dieser Podcast-Folge. Hören Sie rein!

Über diesen Podcast

Dies ist ein Podcast rund um das Thema: Dolmetscher und Übersetzer in der Wirtschaft und Industrie. Hier bieten wir Dolmetschern, Übersetzern, Veranstaltern, Firmen, Coaches, Trainern und Bildungsinstituten die Plattform sich auszutauschen und vor allem, Wissen und Nutzen zu vermitteln. Themen wie: Preisverhandlungen, Vorbereitungszeit, Vorgespräch, Qualität, Laiendolmetscher, rechtzeitige Planung, Sprachspezifikationen, interkulturelle Kommunikation, Umgang mit der Sprache und Kultur, Weiter- und Ausbildungsmöglichkeiten, Sprachtrainings, Rednercoaching und vieles mehr. Somit können wir alle dazu beitragen,die Dolmetscher und Übersetzerwelt zu verbessern und vor allem aus Sprachbarrieren, Sprachbrücken zu erschaffen und die Welt miteinander zu verbinden. Sie wollen auch Ihren Beitrag leisten? Sehr gerne! Bewerbung unter: dolmetscher@gft-communicate.de

von und mit GFT Gesellschaft für Technische Dienstleistung mbH | Technische Übersetzungen

Abonnieren

Follow us